TES V: Skyrim – Прилагательные
Ключевые моменты | |||||
|
|||||
Прилагательные как существительные
Некоторые прилагательные могут быть использованы как существительные, например, английские слова «dark» (тьма, темный) и «cold» (холод, холодный). Такие прилагательные называют «сильными».
Вот примеры такого использования прилагательных в драконьем языке:
«Mu fent siiv un stin» – «Мы найдем нашу свободу».
«Nid ronit sahrotii» – «Никто не сумел её пересилить».
«Frin do heim ag med toor» – «Жар кузницы обжигал, как преисподняя».
«Krosis saraan ko Sovngarde» – «Печаль ждёт в Совнгарде».
Принадлежные суффиксы, глаголы и другие прилагательные могут помочь в определении сильного прилагательного, которое используют как существительное.
Прилагательные как глаголы
В английском языке есть прилагательные вроде «strengthen», «weaken», и «sharpen» («укреплять», «ослаблять», «заточить»), которые означают «сделать или стать (прилагательное)». Большинство драконьих прилагательных также являются и глаголами. В результате чаще всего мы имеем слова, у которых нет прямого английского или русского переводов. Вот несколько примеров:
«Mu fent stin fahdonu» – «Мы освободим наших друзей».
«Ek tey sahrot voth enook krongrah» – «Её повесть становилась все сильнее с каждой победой».
«Daar yol frin heim» – «Этот огонь разжигает кузню».
«Dii rot fen krosis hi» – «Мои слова огорчат тебя».
Meyz, «стать», может также быть использовано перед прилагательным, дабы придать тот же смысл: meyz sahrot, «Стать сильным».
Сравнения
Чтобы сравнить что-то с чем-то, нужно использовать «zok». В русском языке, когда сравнивают, говорят «Я сильнее тебя», или «Она сильнейший маг». В драконьем языке всё не так тонко.
«Я сильнее тебя» – «Zu’u zok mul» («Я самый сильный»).
«Она сильнейший маг» – «Rek zok lot lahzey» («Она самый сильный маг»).
«Ты мудрее меня» – «Hi zok onik» («Ты самый мудрый»).
«Ты менее мудр, чем я» – «Hi ni zok onik» («Ты не самый мудрый»).
Вот слова, которые помогут в формировании сравнений:
|
Причастия прошедшего времени
Обычные глаголы могут стать причастиями – это форма глагола, которая действует как прилагательное. Причастия прошедшего времени чаще всего формируются с помощью суффикса -aan. К примеру, причастия duaan («поглощенный»), wahlaan («построенный») и agaan («сожженный»). Если глагол заканчивается на «h», то суффикс превращается в -laan, как видно в mahlaan («падший»).
Глаголы, которые имеют aa или ii в их последнем слоге, уменьшаются к a и i. Например, qahnaar («покорять») становится qahnaraan («покоренный»), а krii («убить») становится kriaan («убит»).
Иногда суффикс -aan не используется, и причастие видно через контекст: Kron junaar – «покоренное королевство», или gahrot du’ul – «украденная корона». Суффикс -aan должен быть использован там, где причастие прошедшего времени можно спутать с причастием текущего: Kron junaar может быть переведено как «покоряющее королевство», а gahrot du’ul можно перевести, как «Крадущая корона» (что маловероятно).
Иногда глаголы имеют необычные прошедшие причастия. Вот список таких причастий:
|
Причастия текущего времени
Еще один способ формировать причастия – это суффикс -taas. Такое причастие показывает, что существительное в процессе своего действия. К примеру, viintaas tuz описывает «блестящий клинок», «клинок что блестит», а krontaas hun, в свою очередь, описывает «завоёвывающий герой», или «герой, что завоёвывает».
Однако, гласные aa и ii не уменьшаются в последнем слоге, как с -aan.
Причастия текущего времени руководствуются теми же правилами, что и прошедшего (за исключением правила о гласных). Причастия могут быть описаны через контекст, а суффикс -taas должен быть использован там, где причастие текущего времени можно спутать с прошедшим.
Ещё есть правило, которое не является каноничным – глаголы, что заканчиваются на «t», используют суффикс -aas: funtaas grahmindol – «неудачная стратагема».
А вот и необычные глаголы текущего времени:
|
Не путайте причастия текущего времени с продолжительным действием, такого нет в драконьем языке. «Botaas» должно быть использовано как «botaas dovah» («летящий дракон»), но никогда как «Dovah botaas brom» («Дракон, летящий на север»). Вместо этого используйте «Bo» как глагол: «Dovah bo brom» («Дракон летит на север»).
Задания | ||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Словарик | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Комментарии
Прилагательные как существительные
NID - Not - не
RONIT - Rival (verb) - соперничать
SahROTii - His/Her/Its Mighty - ее могущество
где сдесь прилагательное? или ты имел ввиду что слово Rival может переводиться как - конкурент, конкурировать, конкурирующий - да в англ яз конкурирующий это прилагательное а не причастие (глагол отвечающий на вопрос прилагательного какой?) так в официальном словаре (да он есть в легендарном издании книжка была) который приняли за "какон" четко написано что это глагол.
и тогда соблюдая структурк предложения получится : "Не соперничай с ее могуществом." что не похоже на ваш перевод. «Никто не сумел её пересилить» видимо вы допустили ошибку со словом might (сарот) и когда переводили вот эту англ фразу автора "None rivaled her might" и перевели его не как существительное а как глагол можно, может быть (у вас "не смог")
Прилагательные как глаголы.- прилагательные в роли сказуемого (слово free будет переводиться по разному в зависимости от того где оно стоит в предложении , какую роль играет).
MU - We - мы
FENT - Shall - Должен
STIN - Free (adjective) - Свободный (имя прилагательное)
FahDONU - (сущ. с притяжательным местоимение) - UN FahDON - our friend - наш друг
Почему в вашем переводе наших друзей? там нет формы множественного числа ни у местоимения ни у существительного, иначе было бы FahDONNE (вы же сами читали оригинал ста
Ответить